top of page

Desde 2014, pongo mis competencias lingüísticas y técnicas al servicio de sus proyectos de traducción. Tengo un máster en Traducción Profesional por el ITIRI de Estrasburgo y traduzco del inglés y del español al francés, mi lengua materna.

Especializada en los sectores de la informática, la automoción, el sector inmobiliario y el turismo, ofrezco traducciones precisas, fiables y adaptadas a su público objetivo.

Ya se trate de documentación técnica, contenidos de marketing o materiales comerciales, me aseguro de transmitir fielmente el significado, el tono y los objetivos de sus textos.

Confíe en una traductora profesional comprometida para dar valor a sus contenidos en francés.

¿Quién soy yo?

Los 3 principios fundamentales de la traducción

Fidelidad:

La traducción debe ser fiel al significado del texto original. Esto implica transmitir con precisión las ideas, la intención y la información del autor sin alterar ni omitir contenido.

Claridad:

El texto traducido debe ser claro y comprensible en la lengua de destino. Debe leerse de forma natural y fluida, evitando estructuras forzadas o traducciones demasiado literales.

Estilo / Elegancia:

El estilo del texto de llegada debe ser cuidado y acorde con el tono y el registro del original. Una buena traducción respeta la voz y el efecto del texto fuente, adaptándose con naturalidad a las normas lingüísticas y culturales del público destinatario.

+33 (0)6 32 97 11 45

Julie DINET

4 rue des romains

67480 Forstfeld

France

N° SIRET : 804 459 717 00034 - APE : 7430Z

bottom of page